SEMANA CULTURAL: JUEGOS TRADICIONALES INFANTILES
EN PAÍSES DE HABLA INGLESA
Hola peques, ¿qué tal? Bienvenidos al segundo día de nuestra semana cultural. Hoy os voy a enseñar varios juegos que niños como vosotros juegan en otros países donde hablan inglés.
No hace falta que juguéis a todos hoy, porque son unos cuantos. Escoged los que más os gusten y jugad a ellos. También podéis dejar alguno para otro día.
1. Simon Says (Simon dijo) – Juego
de inglés diseñado para un mínimo de tres jugadores. Una persona asume el
rol de «Simon» y emite instrucciones, por ejemplo.
Simon says – touch your ears!
Simón dice: ¡Tócate las orejas!
Simon says – clap your hands!
Simón dice: aplaude!
Los
participantes divertidos ejecutan el comando solo si está precedido por las
palabras «Simon says...» y ganan solo si hacen lo que
demuestra «Simon». De lo contrario, los participantes del juego no podrán
moverse. El ganador es el que no cometa el error por más tiempo.
3. Duck, Duck, Goose - Equivale en España al juego de” la zapatilla por detrás,
tris, tras”.
Los jugadores se colocan en círculo y uno de ellos
("it") se levanta y va tocando la cabeza de sus compañeros diciendo
“duck” hasta que cambia y toca a uno usando la palabra “goose”. Entonces
“goose” se levanta y tiene que pillar a “it” antes de que se siente en el
círculo. Si no lo consigue, entonces él pasa a sustituir a “it” en el juego.
Existe una variación. Es el mismo juego pero los niños del
corro tienen que decir:
Who stole the cookie from the cookie jar?
Javi (es decir el jugador que hace de “it”) stole the
cookie from the cookie jar
Y Javi responde:
Who? Me?
Todos:
Yes, you!!!
Javi:
Not me!
Todos:
Then, who?
Los jugadores cierran los ojos y Javi coloca “the cookie
jar” (cualquier cajita sirve o una pelota) detrás de un niño que es el que le
persigue.
Os paso un vídeo de unas niñas cantando la rima para que
ayudar a los niños a que se la aprendan.
4. Telephone (Chinese Whispers) - Teléfono escacharrado
Los niños y el profesor/ padre se colocan sentados en
círculo. El adulto dice una palabra, frase o incluso una pregunta al oído del
niño que tiene a su izquierda y este mensaje tiene que pasárselo a los otros
usando el mismo sistema. Es muy divertido y no requiere ninguna preparación
previa.
5. Thumb war - Guerra de pulgares
El vocabulario a utilizar para que practiquen inglés es
el siguiente:
6. I spy with my Little eye - Es el juego español del “Veo, Veo”
Se comienza: I spy with my Little eye….
Según la edad del niño, podemos continuar:
- Something red (es sencillo para practicar colores)
- Something that looks like a circle (practicas formas)
- Something beginning with “a” (para más mayores que ya
saben las letras en inglés)
Este vídeo explica muy bien en juego:
7. Queelio Cockio
Para poder jugar a Queelio necesitan por lo menos cuatro
jugadores y un balón blandito.
Un niño es Queelio. Los demás se sientan a una distancia
prudente (2 ó 3 metros más o menos). Queelio se coloca de espaldas y tira el
balón sobre su hombro. Uno de los niños lo coge y lo esconde detrás de su
espalda. Entonces Queelio se da la vuelta y todos cantan
“Queelio, cockio who´s got the ballio?” (Pío, pío, que yo
no he sido).
Queelio tiene que adivinar quién cogió el balón. Si lo
adivina entonces puede seguir siendo Queelio, de lo contrario pasa a ser
Queelio el niño que había cogido y escondido el balón.
8. Follow the leader - Seguir al líder. Primero se elige un líder o "jefe de línea", luego todos los demás jugadores se alinean detrás del líder. El líder luego se mueve y el resto tienen que imitar las acciones del líder. Cualquier jugador que no siga o haga lo que hace el líder está fuera del juego. Cuando solo queda una persona que no sea el líder, ese jugador se convierte en el líder, y el juego comienza nuevamente con todos los jugadores uniéndose a la línea una vez más.
9. "Pat-a-cake, pat-a-cake, baker's man" - Juego de palmas
La rima a menudo acompaña a un juego de aplausos entre
dos personas. Alterna entre un aplauso individual normal de una persona con
aplausos a dos manos con la otra persona. Las manos también pueden cruzarse.
Esto permite una secuencia posiblemente compleja de aplausos que deben
coordinarse entre los dos. La "B" y el "bebé" en las
últimas dos líneas a veces se reemplazan por la primera inicial y el nombre del
niño.
Patty Cake, Patty Cake,
Baker's Man;
Bake me a cake,
As fast as I can;
Pat it and prick it,
And mark it with a B,
And there will be enough for Baby and me.
En el primer minuto de este video lo enseña muy bien.
10. What’s the time, Mr Wolf? - ¿Qué hora es, señor lobo? Se elige un jugador para ser el
señor lobo. Mr Wolf se encuentra en el extremo opuesto del campo de juego de
los otros jugadores, de espaldas a ellos. Luego se realiza una llamada y
respuesta: todos los jugadores, excepto el Sr. Wolf, cantan al unísono
"¿Qué hora es, Sr. Wolf?" (What’s the time, Mr Wolf?), Y el Sr. Wolf
responderá de una de las dos maneras:
El Sr. Wolf puede llamar a la hora del reloj (por
ejemplo, "3 en punto" - 3 o’clock) Los otros jugadores luego tomarán
tantos pasos, contándolos en voz alta a medida que avanzan ("Uno, dos,
tres"). Luego hacen la pregunta nuevamente.
El Sr. Wolf puede llamar "¡Hora de cenar!" /
"Hora del almuerzo", (Dinner time) cuando el Sr. Wolf se dará la vuelta y
perseguirá a los otros jugadores hasta su punto de partida. Si Mr Wolf pilla
con éxito a un jugador, ese jugador se convierte en el nuevo Mr Wolf para la
próxima ronda.
Por último, os paso dos de las retahílas que más se
utilizan para echar a suertes (Counting Rhymes). Son muy útiles para elegir el jugador/a que comieza el juego:
Eeny Meeny Miny Moe
One, two, buckle my shoe
Y llegó la hora de la despedida. Una despedida triste porque en la distancia no nos podemos ni dar un abrazo. Pero desde aquí os mando un achuchón muy fuerte. Deseo que tengáis muy buen verano todos vosotros y vuestras familias. Y nos vemos el curso que viene en el cole.
No hay comentarios:
Publicar un comentario